《幽王击鼓》阅读答案及原文翻译

《幽王击鼓》阅读答案及原文翻译

幽王击鼓周宅(居住,这里指处于)丰、镐(都在今陕西长安县附近),近戎人。 与诸侯约:为高葆(堡垒一类的建筑物)于王路(官道),置鼓其上,远近相闻。 即(如果)戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。 戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。

褒姒(幽王的宠妃)大说,喜之。

幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。

诸侯之兵皆数至而无寇。 至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。 幽王之身,乃死于丽山(即骊山,在今陕西临潼东南)之下,为天下笑。

1.解释下列加点词。

(4分)①戎寇尝至(     ) ②褒姒大说,喜之(   ) ③因数击鼓(      ) (      ) ④置鼓其上()2.文章活画了一个昏君的形象,请按要求摘录原文。

(多摘少摘不得分)(3分)①荒淫:               ②昏庸:                    ③下场:             3.翻译句子:(2分)幽王之身,乃死于丽山,为天下笑。 4.这个故事传说给人以启示,请你说说:(3分)①给平常人的启示:                        ②给为官者的启示:                       ③给执法者的启示:参考答案1.①曾经②同悦高兴愉快③于是屡次,多次④高葆   2.①幽王欲褒姒之笑也②因数击鼓③乃死于丽山,为天下笑   3.幽王自己就被杀死在骊山之下,被天下人耻笑。

4.①要讲诚信。

②要取信于民。

③不可玩忽法令。

翻译周朝的都城建在丰、镐(今作丰都),接近西戎。

(周幽王)与诸侯约定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,远近都可以听见鼓声。 如果戎寇到了,就以鼓声相传信息,诸侯的军队都要来救幽王。 戎寇曾经来过,幽王击鼓,诸侯的军队都来了。

纷乱扰攘、热闹欢腾,褒姒高兴地笑了。 幽王想看见褒姒的笑,于是几次击鼓,诸侯的军队几次来都城都没有戎寇。

到了后来戎寇真的来了,幽王击鼓相告,诸侯的军队都没有来。 幽王被杀于骊山之下,被天下人所嘲笑。

注释(1)周宅酆(fēnɡ)、镐(hào):周朝建都在酆、镐。 宅,定都。

酆:古代地名,在今陕西省户县东。

镐:古代地名,在今陕西西安西南。 周朝曾经建都在这两个地方。

(2)近戎:接近西戎。

戎,西戎,西方的少数民族。 (3)为:修建(4)葆祷:土台。 (5)王路:大路。 王,大。

(6)即:如果。 (7)尝:曾经。 (8)幽王:周幽王(前795年-前771年),姓姬,名宫涅sheng(一声)。 周宣王之子,西周第十二代君王,自前782年至前771年间在位,共11年,谥号幽王,是西周最后一个天子。 文中的周幽王是一个昏庸无道,把击鼓示警视同儿戏,结果失信于诸侯,招致灭顶之灾的人。

(9)褒姒(bāosì):周幽王的宠妃,后立为皇后。

(10)说:通悦,快乐,喜悦。

(11)数(shuò):多次,屡次,下同。

(12)骊山:山名,又作丽山,在陕西省临潼县西南。

相关阅读:。